无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
UID:1041
引用 引用第9楼pk于2007-02-25 18:44发表的“”:那就是这个意思了,不觉得熊爸的翻法有啥错误
UID:11911
引用 引用第11楼茶太于2007-02-25 18:50发表的“”:我感觉是流浪的意思...漂浮嘛..
引用 引用第12楼shanbentai于2007-02-25 18:53发表的“”:=。=有那个意思么……
UID:3759
引用 引用第14楼redzaft于2007-02-25 18:54发表的“”:流浪……或者说外出找工作?怎么感觉越来越偏了……
引用 引用第7楼redzaft于2007-02-25 18:29发表的“”:前一句意思就是“我考试考得不好的说”,后面就是“落ちなら茶柱女子を受けるつもり”。我第一次翻译是“落榜的话就打算去做茶水侍应生”……
引用 引用第16楼茶太于2007-02-25 18:56发表的“”:其实一切皆有可能..能意会就行了....
引用 引用第17楼shanbentai于2007-02-25 18:58发表的“”:= =所以当翻译的难啊……很多东西都是只可意会不可言传的OTL