音樂模式 電郵登入 服務器登入 個人空間 最新帖子 精华区 論壇服務 会员列表 统计排行 搜索 帮助
  • 9814阅读
  • 11回复

再求翻译,谢谢了!

楼层直达
级别: 权天使
发帖
1392
黑猫货币
36
由衣威光
224
黑貓饭卡
0
只看该作者 10楼 发表于: 2008-05-22
我特佩服日本对外来语的片假标注
其佩服程度可比对我国谐音的程度

我说他们有空一个个拼出来为什么就不能COPY原文下来……

而且片假写起来感觉也很爽……太爽了=皿=#

君は昼、僕は夜、手をつなげばオレンジの空。
级别: 黑猫使徒
发帖
5295
黑猫货币
952
由衣威光
2153
黑貓饭卡
0
只看该作者 11楼 发表于: 2008-05-23
引用

ジャメイカ--牙买加,国家的名字
还有ジャケット这里是专辑封面的意思...大衣...

.....果然..我就想过我是翻译错了的...orz|||
因为看不出前文跟后语有什么关系...所以才加上"应该"二字..
嗯..学习到了..
快速回复

限255 字节
 
认证码:
验证问题:
上一个 下一个