查看完整版本: [-- [非考級] 誤入魔道或者打算進入者交流帖 --]

Love Yui Alliance - 堀江由衣联盟论坛 -> 黑猫日语自習室 -> [非考級] 誤入魔道或者打算進入者交流帖 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

Saya 2008-08-01 00:24

[非考級] 誤入魔道或者打算進入者交流帖

! VORSICHT !

本帖對日本語能力試験以及類似的考試並不會有任何的作用,而只素一個實驗型的幻想。以這些過激的方法會不會成功完全素個未知數,但至少偶們嘗試令自己的日本語超越老鳥,超越專業,甚至超越日本人

歡迎,應該説希望大家將各自的過激方法一起共享~



0.

 (別に中国語でレスを書き込んでもかまわないけど)

 “乃日文講得好好呀”と褒めれてウキウキしそう?
 でも「アンタゴミだわね」と聞こえてこない?

 入り込んでしまったみんなさんにとってターゲットはもちろん:
 「ウソ!?中国語非常~にお上手です!」

 そのため、いろんな異例な習い方を取り入れなきゃいけない
 未熟者なわたしはそのためにスレを立てたワケ

 (もし間違いがあったら指摘してくれればありがたいです)



1. 日本人の日本語はいったいどこか違うのでしょう…

 まずなるべく数え上げてみよう

  音素
  語彙
  文法
  イントネーション
  論理(話の展開)
  文化(話の根拠)

 でも、それはたかが聴覚対策に過ぎない。人間の6感をすべてだまさないと

  視覚
  臭覚
  感覚
  味覚
  第六感



2. 作戦を練てみない?

 音素:子音だったり母音だったり、有声音だったり濁音だったり…違いは聞いてみたらわかる。音韻学はべつになければならないじゃないけど勉強すれば役に立つ。しかしその役割は「細かく知る」ということまでで、理論は先生にならないから実際の発音を聞いてマネをするのは欠かせない
 語彙:漢語たっぷりな話し方は国語の教授さえしない。自分のキャラにふさわしいレシオで、現代人の日本人「らしく」和語、外来語、漢語を駆使するのが得策でしょう。そのなか擬声擬態語と動詞には要注意
 文法:教科書はあくまでもガイドという役割で、書き言葉や古い言い方とかすっぽかしてナイス。一方、若者の「間違ってる日本語」は確かに日本人が使うから(しかも若者が)おしゃべりにどんどん使ってオッケー。だけど目上のまえにそういう言葉をうっかりと口にするのは絶対禁物
 イントネーション:マネ+音韻論、でないと…中国語を勉強する初心者のおかしい様子を思い出して、ゾクゾクしてこない?
 論理:日本語モードで思考してください。母語を含めて何をしゃべりたくても日本語を経由して通訳してよし
 文化:身のまわりをなるべく日本のものにして(「日本化」では足りません!)、母語系の文化にできるだけ触れないこと。OSとかテレビ番組とか小説とか…et cetera

 視覚:身振りや習慣などをいちいち検討して直すのが必要
 臭覚:パフュームを使うコはあっちのファッションをまじめに勉強しなきゃ!
 感覚:とりあえず「触れ合わない」感じでいく、身振りの問題だけど
 味覚:クセは別に直さなくてもいい。ですが日本料理に近いお味が好きになれるのは望ましいでしょう
 第六感:総合的なパフォーマンスでごまかすしかないよ~ (-v-)

 どっちにして「マネ」は根本的。マネをするときは6感を総動員してその身に刻み付けてください



3. 日本語をリードする!(experimental)

 日本人の日本語を目指すのはいつまでも近づくしかできない。抜本的なやり方があれば苦労しないね(どのみち、すごい苦労は避けられないけど)
 なんでいつまでも日本語を勉強しなきゃいけない?その原因は「日本語」の内容の多さと変わりやすさにある

 「多さ」といえばよく出てくるいつも使うごく一部しか習わないで済む。はやり言葉だけわかっても確かにその点で年寄りの日本人より「日本語が上手」でしょう
 「変わりやすさ」は日本語の魂といえる。100年だけでわからなくなるほど変わってきたのは世界中でも稀です。ある程度自由に使えるようになったらクリエーティヴに日本人とコミュニケーションをして、日本語に影響を与えてみない?



ほかに何かあったら是非発表してくださいね~^^
ちなみに、わたしは翻訳反対主義者

shanbentai 2008-08-01 11:01
[s:17] なんか…難しすぎてわかんない [s:16]

Saya 2008-08-01 12:46
偶RP問題。。。熟悉活用的話應該不難查到詞語
内容素一些過激的極端主義“學習“手法。。。立帖的目的也素爲了這類交流

應該説已經不能叫“如何學日文”,而素“如何僞裝”甚至“如何成爲”  (茶

shanbentai 2008-08-01 13:08
偶不是说看不懂词语或句子……偶的意思是文章里面讲的理论实在太高深了读不懂 [s:16]

dxinyi 2008-08-01 14:06
说方法激进..不如说...有这个思想比较激进... [s:17]

Saya 2008-08-01 20:16
引用

偶不是说看不懂词语或句子……偶的意思是文章里面讲的理论实在太高深了读不懂


厄。。。那可以問偶  XD

引用

说方法激进..不如说...有这个思想比较激进...


要學好一種langue必然要踏上的不歸路   

shanbentai 2008-08-01 21:08
[s:16] 是language吧 [s:16]

Saya 2008-08-01 22:36
引用

是language吧


意思類似但不同的説。。。langue指語言現象/語言系統/舌頭,language指語言活動  |||

~張惠~ 2008-08-01 23:35
引用



意思類似但不同的説。。。langue指語言現象/語言系統/舌頭,language指語言活動  |||


原來是這樣呀!!!

dxinyi 2008-08-02 00:20
引用



意思類似但不同的説。。。langue指語言現象/語言系統/舌頭,language指語言活動  |||

って、おい。。ここで彼に英語を教えるかよ。。囧rz|||

Saya 2008-08-02 00:31
引用


って、おい。。ここで彼に英語を教えてかよ。。囧rz|||


あ、ごめん~ f

P.S.: 「かよ」はあんまり使ってないんだけど、「教えるかよ」の方が正しいと思う

dxinyi 2008-08-02 00:50
引用



あ、ごめん~ f

P.S.: 「かよ」はあんまり使ってないんだけど、「教えるかよ」の方が正しいと思う

あっ、そうすね、今やり直す。。。XD


查看完整版本: [-- [非考級] 誤入魔道或者打算進入者交流帖 --] [-- top --]



Powered by phpwind v8.5 Code ©2003-2011 phpwind
Gzip enabled