查看完整版本: [-- 这句话该怎么理解? --]

Love Yui Alliance - 堀江由衣联盟论坛 -> 黑猫日语自習室 -> 这句话该怎么理解? [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

chengli 2007-04-03 09:01

这句话该怎么理解?


四金 2007-04-03 11:30
かかあ天下とは、妻の権力が夫より強い夫婦関係のこと。

即妻子當家的夫婦

skyfire 2007-04-03 11:33
以女性為天下的夫妻

skyfire 2007-04-03 11:35
四金真快-0-~

starchild 2007-04-03 19:17
かかあでんか

老婆掌权,气管炎的意思

shanbentai 2007-04-03 19:19
大家都好厉害的说,偶根本就没弄懂什么意思的说~~~

chengli 2007-04-04 13:30
明白了 谢谢楼上的
请大家看一下这样翻译这段如何?

『うたわれるもの』でヒロイン・エルルゥ役を演じる縁から、自身初のメインパーソナリティーを務めるラジオ番組となった同番組においては、さながら「かかあ天下な夫妻」状態となって、相方となる主人公・ハクオロ役の小山力也(※小山は既婚者である)がオロオロするほどの弄り倒しぶりを発揮している。

因为在《传颂之物》中饰演女主角艾露露的机缘,自己第一次担任了第一主持人。在同一个节目中,就好象“老婆当家的夫妇”那样,把自己的搭档,在《传颂之物》中饰演主人公哈库奥罗一角的小山力也玩弄得不知所措。不过,却被小山力也缺席时出任嘉宾的小山刚志的连续的播放禁止用语吓得不轻。


查看完整版本: [-- 这句话该怎么理解? --] [-- top --]



Powered by phpwind v8.5 Code ©2003-2011 phpwind
Gzip enabled